State of the Union Address by President Donald J. Trump February 5th, 2019
Cuota

Senador Murray se dirige a líderes tribales y expresa su apoyo al desarrollo económico en territorio indio

(WASHINGTON, DC) – La Senadora Patty Murray (D-Wash) pronunció un discurso hoy ante la Asociación Nacional de Juegos Indígenas en el que habló de su fuerte apoyo al crecimiento económico en el país indio. Murray ha sido un firme partidario de la legislación que otorga a los nativos americanos su derecho a la autodeterminación económica y ha votado constantemente a favor de la legislación que aumenta los fondos federales para las tribus.

Murray también criticó el presupuesto más reciente de la Administración, que, según ella, no financia las necesidades de los indios y probablemente resultará en la reducción de beneficios, incluida la educación y la atención médica. Citando un informe titulado A Quiet Crisis: Federal Funding and Unmet Needs in Indian Country, que la Comisión de Derechos Civiles de EE. UU. entregó a la administración en julio de 2003, Murray dijo que el presupuesto del presidente reduce un déficit evidente de recursos. Esto es cierto, dijo, incluso en áreas donde se proponen aumentos modestos en el presupuesto.

“Como miembro de los Comités de Presupuesto y Asignaciones del Senado, sé que los aumentos insuficientes son efectivamente recortes. Y el impacto se siente en los hospitales y clínicas tribales, en las aulas y en los servicios tribales”, dijo Murray. “Este es un movimiento en la dirección equivocada. Deberíamos aumentar los fondos para poder crear puestos de trabajo y ampliar los servicios. Y, cuando agrega la inflación, las necesidades cada vez mayores y el hecho de que estamos tan atrasados en nuestras obligaciones, se vuelve aún más claro que el presupuesto del presidente es una mala noticia para el país indio”.

El Senador Murray fue presentado por líderes tribales del estado de Washington, incluido el presidente del estado de NIGA Washington, Greg Abrahamson, los concejales Warren Seyler y David Wynecoop de la tribu Spokane, y los concejales Lou Anderson y Jeanne Jarred de las tribus confederadas de Colville.

Murray ha propuesto y copatrocinado una legislación que aumentará el acceso a Internet en las comunidades tribales. El año pasado, Murray presentó la Ley de Planificación de Telecomunicaciones Comunitarias, que utilizaría subvenciones para ayudar a los gobiernos tribales a desarrollar planes para llevar acceso a Internet de alta velocidad a sus comunidades. También ha copatrocinado la Ley de Conectividad Nativo Americana del Senador Daniel Inouye (D-HI).

“Sabemos que una brecha en el acceso es una brecha en la oportunidad”, dijo Murray.


Los comentarios del senador Murray son los siguientes:


Me siento honrado de estar aquí esta mañana. Me gustaría dar una bienvenida especial a los líderes tribales que asisten del presidente del estado de Washington, Greg Abrahamson, a quien se unen los concejales Warren Seyler y David Wynecoop de la tribu Spokane, y también los concejales Lou Anderson y Jeanne Jarred de las tribus confederadas de Colville.

Y también me gustaría agradecer a mi asistente legislativo Casey Sixkiller. Casey, sé que has trabajado muy duro y con tanta pasión en temas tribales. Las tribus tienen un defensor fuerte y bien informado en ti, y yo también.

Estoy emocionado de ver a tantos de ustedes aquí hoy. Su momento no podría ser mejor. Al día de hoy, quedan 26 días legislativos en esta sesión del Congreso, que son 26 días para terminar los 13 proyectos de ley de asignaciones; 26 días para terminar el trabajo de legislación como el proyecto de ley JOBS que beneficiaría a las empresas tribales y crearía nuevas oportunidades en todo el territorio indígena; y 26 días para aprobar una serie de otras medidas que se necesitan desesperadamente, como la Ley de mejora de la atención médica de los indios, que ha pasado demasiado tiempo sin ser reautorizada.

Así que es bueno que estés aquí hoy. Sus senadores y representantes necesitan saber de usted. Necesitan saber cómo nuestro trabajo impacta en sus comunidades y negocios, y cuáles deberían ser nuestras prioridades. Durante el año pasado, hablé con muchos líderes tribales de mi estado sobre el informe de la Comisión de Derechos Civiles de EE. UU. que documentó las necesidades insatisfechas en el territorio indígena. El informe de la Comisión confirmó lo que muchos de nosotros ya sabíamos: que el gobierno federal no ha cumplido con su responsabilidad fiduciaria con fondos adecuados para programas y servicios tribales.

Ese informe envió un mensaje claro a todos aquí en Washington, DC: es hora de financiar las necesidades tribales. Pero cuando el Presidente nos envió su presupuesto en febrero, quedó claro que no entendió el mensaje. Tema tras tema, el presupuesto del presidente se quedó corto. Y es por eso que lo necesitamos aquí, mostrando a sus representantes electos lo que está en juego.

Como miembro de los Comités de Asignaciones y Presupuesto del Senado, sé que los aumentos insuficientes son efectivamente recortes. Y el impacto se siente en los hospitales y clínicas tribales, en las aulas y en los servicios tribales. El lunes, la Nación Lummi en el estado de Washington anunció que pronosticaba un déficit de $1.9 millones este año para sus programas de atención médica. El liderazgo tribal cita el aumento de los costos y el estancamiento de los fondos federales para el déficit. La tribu ahora se verá obligada a recortar empleos y posiblemente servicios.

Este es un movimiento en la dirección equivocada. Deberíamos aumentar los fondos para poder crear puestos de trabajo y ampliar los servicios. Y, cuando agrega la inflación, las necesidades cada vez mayores y el hecho de que estamos tan atrasados en nuestras obligaciones, se vuelve aún más claro que el presupuesto del presidente es una mala noticia para el país indio.

Sé que te mereces algo mejor. Y como miembro del Comité de Asignaciones, continuaré luchando para asegurarme de que tengan los recursos necesarios para satisfacer las necesidades de sus comunidades.

Desde que llegué al Senado en 1992, me enorgullece trabajar con todos ustedes para brindarles a los gobiernos y empresas tribales las herramientas que necesitan para tener éxito. Eso significa aumentar su acceso a subvenciones y programas de préstamos federales, apoyar créditos fiscales dirigidos y otros incentivos para promover el desarrollo económico en las comunidades tribales.

Como demócrata senior en el Subcomité de Asignaciones de Transporte del Senado, me enorgullece que a lo largo de los años haya podido asegurar fondos de transporte para las tribus en mi estado y apoyar los esfuerzos para aumentar los fondos para el programa Indian Reservation Roads. Las mejoras en el transporte y la infraestructura son críticas para el desarrollo económico en las comunidades tribales y las áreas rurales.

Pero podemos hacer más. Por eso soy uno de los copatrocinadores del proyecto de ley JOBS del Senado. Esta legislación incluye una serie de disposiciones tribales, como dar a las tribus la autoridad para emitir bonos exentos de impuestos. El proyecto de ley ya fue aprobado por el Senado, pero debemos mantener la presión sobre los legisladores para ver que se convierta en ley este año.

Otra área que debemos abordar es la creciente brecha digital en las comunidades tribales y otras áreas desatendidas. Sabemos que una brecha en el acceso es una brecha en la oportunidad. Entonces, el año pasado, presenté la Ley de Planificación de Telecomunicaciones Comunitarias. Mi proyecto de ley establecería subvenciones para la planificación y el desarrollo del mercado para ayudar a los gobiernos locales y tribales, y otros grupos públicos, a desarrollar planes locales efectivos para llevar el acceso a Internet de alta velocidad a sus áreas.

El Senador Daniel Inouye (D-HI), quien ha sido un campeón en tantos temas, presentó recientemente la Ley de Conectividad de los Nativos Americanos, y me alegró unirme a él como copatrocinador. En conjunto, estos dos proyectos de ley (el mío y el del Senador Inouye) permitirán que las áreas tribales y rurales aprovechen el potencial de la economía de la información. Espero trabajar con el Senador Inouye para hacer avanzar su importante legislación.

Entonces, a medida que el Congreso se acerca al final de esta sesión, es importante que completemos nuestro trabajo en proyectos de ley que fortalezcan las empresas tribales y creen nuevas oportunidades para los pueblos indígenas de todo el país.

Finalmente, quiero agradecerle todo el trabajo que realiza para promover el desarrollo económico en el territorio indio, y quiero felicitarlo por su éxito. He visto el impacto que estás teniendo. En todo mi estado, las empresas tribales están transformando sus comunidades. Está ayudando a las tribus a expandir sus servicios a los miembros de la tribu, invertir en bienes raíces y recursos naturales, y traer nuevas opciones de venta al por mayor y al por menor a áreas desatendidas.

Los negocios tribales están poniendo a la gente a trabajar. Mi estado tiene una de las tasas de desempleo más altas de la nación, pero gracias a su trabajo, las empresas tribales están creando empleos bien remunerados en áreas rurales y comunidades tribales.

También sé que los beneficios de su éxito se extienden mucho más allá de sus límites. En el estado de Washington, las empresas tribales aportan más de $1 mil millones a la economía del estado cada año. En todo mi estado, los ingresos de las empresas indias se reinvierten en las comunidades locales para respaldar todo, desde parques, carreteras, escuelas y museos. Entonces, para muchas tribus, los años transcurridos desde que el Congreso aprobó la Ley de Regulación del Juego Indio han sido nada menos que extraordinarios. Ha traído nuevas oportunidades y nuevos trabajos a las comunidades tribales.

Pero al mismo tiempo, sé que su éxito ha dado lugar a que algunos quieran restringir su capacidad de ejercer sus derechos como gobiernos soberanos. Quiero que sepa que creo que están equivocados y continuaré apoyándolo a usted y sus esfuerzos para mejorar las vidas de los miembros de su tribu y construir un mejor futuro en sus comunidades.

Así que gracias por llevar el desarrollo económico a sus comunidades y más allá. Y gracias por venir a Washington, DC para defender a los miembros de su tribu en casa. Estoy orgulloso de ser su socio aquí en el Senado de los Estados Unidos, y sé que al trabajar juntos, nos aseguramos de que las tribus obtengan el respeto y el apoyo que merecen.

es_MXSpanish