State of the Union Address by President Donald J. Trump February 5th, 2019
Cuota

Murray ayuda a aprobar un proyecto de ley de gastos suplementarios que exige un cambio de rumbo en Irak y satisface las necesidades de las tropas y los veteranos estadounidenses

(Washington, DC) - Hoy, la senadora estadounidense Patty Murray (D-Wash) ayudó a aprobar un proyecto de ley de gastos suplementarios de emergencia de $121 mil millones que cambia el rumbo en Irak, garantiza que los miembros del servicio que están allí tengan los recursos que necesitan y brinde a los veteranos y servicios miembros con mayores fondos para su cuidado cuando regresen a casa. La legislación fue aprobada por 51 votos contra 47. El proyecto de ley ahora se reconciliará con la versión aprobada por la Cámara. El presidente Bush ha amenazado con vetar la legislación.

Irak

Para cambiar la política de Irak, el proyecto de ley pide que el presidente comience a redistribuir tropas de Irak dentro de 120 días y establece el objetivo de sacar a la mayoría de las tropas estadounidenses de Irak para el 31 de marzo de 2008. El proyecto de ley dice que el Congreso apoya a las tropas, dice que las circunstancias han cambiado desde la autorización de la fuerza de 2002, establece puntos de referencia que debe cumplir el gobierno iraquí y dice que las tropas estadounidenses no deberían vigilar una guerra civil.

“Después de cuatro años y más de 3.000 vidas estadounidenses, es hora de que los iraquíes asuman la responsabilidad de su propio país. Nuestras tropas han hecho todo lo que les pedimos que hicieran, y ahora es el momento de empezar a traerlos a casa ". Murray dijo. "Este proyecto de ley reconoce que se necesitará una solución política para resolver la guerra civil de Irak".

Cuidando a nuestras Tropas

Para apoyar a los veteranos y militares lesionados, el factura incluye más de $4 mil millones para su cuidado incluyendo $1.76 mil millones para programas de veteranos y $2.5 mil millones para el Departamento de Defensa (DoD). Los fondos se destinarán a programas y servicios que el Senador Murray ha trabajado para incluir en la legislación de financiación anterior, incluido un mayor tratamiento de atención de salud mental, una mayor inversión para el tratamiento de lesiones cerebrales traumáticas (TBI), mejoras en las instalaciones de VA y DoD, y procesadores de reclamos adicionales. para eliminar las largas colas de espera para obtener beneficios.



“Durante los últimos cuatro años, la administración Bush ha llevado a cabo esta guerra sin tener en cuenta las tremendas tensiones que está ejerciendo sobre VA, nuestros veteranos y sus familias. Hoy, estamos poniendo fin a su negligencia ”.
dijo Murray. "Los días de ignorar a nuestras tropas como un costo de esta guerra han terminado".

"Este proyecto de ley garantiza que las lecciones de Walter Reed no se olviden", —Añadió Murray. "Tenemos la obligación moral de asegurarnos de que cuando nuestras tropas regresen del frente de batalla, reciban una atención de primera clase en cada paso del camino".

A raíz de un informe de VA que detallaba las instalaciones en ruinas en todo el país, el Senador Murray también incluyó lenguaje en el proyecto de ley que requiere que la VA proporcione un informe al Congreso detallando las deficiencias de las instalaciones y el plan de la agencia para corregirlas.

Reparaciones de emergencia por inundaciones

El proyecto de ley de asignaciones de emergencia también incluyó $35,9 millones en fondos federales para ayudar al estado de Washington a reparar caminos y carreteras que fueron dañados por las inundaciones récord en noviembre de 2006.



“Las inundaciones récord del año pasado devastaron comunidades y destruyeron carreteras en toda la región. Este financiamiento ayudará a las comunidades a recuperarse y ayudará a reconstruir las carreteras que son vitales para el transporte y la seguridad pública ”.
Murray dijo.

Financiamiento para la seguridad portuaria

La legislación aprobada hoy también incluye $295 millones para acelerar la implementación de la histórica Ley de Puertos SEGUROS del Senador Murray. Este financiamiento apoyará la inspección de carga en el extranjero, contratará nuevos funcionarios de aduanas, establecerá nuevas medidas de seguridad en todo el país y financiará por completo las subvenciones de seguridad portuaria.


“El año pasado, promulgamos un nuevo sistema integral de seguridad de carga para proteger a nuestro país de ataques terroristas, pero el presidente no lo ha financiado por completo. No podemos retrasar la implementación de la Ley de Puertos SEGUROS, y por eso luché por la financiación que requiere ”. Murray dijo.


Escuelas rurales seguras

También se incluyó en la legislación actual una extensión de cinco años del programa Escuelas Rurales Seguras que evitará que las comunidades forestales pierdan fondos irreemplazables para escuelas, carreteras y servicios básicos. Senador Murray y otros legisladores del noroeste apoyó la extensión de este programa crítico.


"Como antiguo educador, estoy comprometido a asegurar que todos los niños tengan la oportunidad de aprender, sin importar dónde vivan". dijo Murray. “Al establecer una extensión de cinco años de este programa crítico, nuestra enmienda les da a los condados rurales la tranquilidad que viene con un apoyo sostenido. Nuestras comunidades rurales ahora pueden seguir adelante con planes para mejorar la educación, mejorar las carreteras y proporcionar servicios públicos críticos ".


……………………………………………………

El senador Murray habló en el pleno del Senado inmediatamente después de que se aprobara el suplemento. Sus comentarios son los siguientes:


Señor Presidente, el Senado acaba de hacer un tremendo esfuerzo para avanzar y asegurarnos de que apoyamos a nuestras tropas en todo el sentido de la palabra, y quiero agradecer a todos mis colegas que votaron a favor para hacer avanzar esto.

Es importante recordar que se trata de una factura suplementaria de emergencia. Escuché a otros del otro lado llamarlo un complemento de guerra. De hecho, es cierto que durante los últimos años el presidente ha insistido en que paguemos la guerra en Irak con un suplemento de emergencia, pero les recuerdo a todos que hay innumerables emergencias en todo este país. Nosotros, como demócratas, creemos que es fundamental que abordemos esas preocupaciones:


  • ya sea nuestra industria agrícola la que se ha enfrentado a la sequía y al clima severo,

  • granjas familiares que acaban de ser inundadas, incapaces de seguir proporcionando los cultivos de los que cada uno de nosotros depende para alimentar a nuestras familias,

  • o si son nuestros veteranos quienes, señor presidente, como bien sabe como miembro del Comité de Veteranos, se han quedado atrás una y otra vez.

Todos conocemos el problema de Walter Reed que apareció en el periódico hace varias semanas, pero este no es un problema nuevo para muchos de nosotros que lo hemos estado siguiendo durante algún tiempo. Tenemos hombres y mujeres que están sirviendo en Irak y Afganistán, que regresan a casa con una lesión cerebral traumática grave. Se han perdido en el sistema. Ahora estamos comenzando el quinto año de esta guerra, y hasta la fecha, este presidente no ha planeado ni respaldado fondos para asegurarse de que esos hombres y mujeres, ya sea por una lesión cerebral traumática, si han perdido una extremidad, ya sea postraumática Se está prestando atención al trastorno por estrés, o si se trata simplemente de volver a casa y poder encontrar otro trabajo. En este suplemento, decimos que vamos a pagar todos los costos de la guerra y ciertamente pagaremos por esos hombres y mujeres que han pagado el precio máximo y sus familias, y cuidarlos es parte del costo de la guerra. Y señor presidente, en este proyecto de ley fundamental que votaron los demócratas, nos aseguramos de que sean parte de esto.

Así que proporcionamos fondos para reparar las instalaciones de Walter Reed y también nos aseguramos de que en todo el país, se preste atención al síndrome de Walter Reed y a las instalaciones de los veteranos de las que obtuvimos el informe: 1100 citas de moho en las paredes, de murciélagos de los que no se deshacen en las instalaciones de VA, de pintura descascarada y de moho en las paredes. Este tipo de condiciones no son las que nosotros, como estadounidenses, debamos permitir. Señor Presidente, en el proyecto de ley complementario decimos que nos encargaremos de ellos y requerimos específicamente que el VA regrese a nosotros en 60 días e identifique cada una de esas 1100 citaciones y diga si han arreglado esas instalaciones o no y si no lo han hecho. Queremos saber los costos exactos porque no vamos a dejar que esos hombres y mujeres se sienten en esas condiciones deplorables.

Señor Presidente, en virtud de este proyecto de ley, abordamos el problema que han enfrentado muchos de nuestros soldados que han regresado a sus hogares y que tienen una lesión cerebral traumática. Muchos de nosotros vimos el especial de Bob Woodruff hace varias semanas. Un reportero que estaba en Irak sufrió una lesión cerebral traumática. Ha luchado con su recuperación y ahora hizo una historia increíble en las noticias para que todos sepamos lo que está sucediendo, no solo para él, sino para los hombres y mujeres de todo el país cuando regresan a casa.

Señor presidente, es cierto que cuando un soldado está en un vehículo que se ve inmediatamente afectado por una explosión, a menudo sabe que tiene una lesión cerebral traumática. Pero también es cierto que los soldados que pueden haber estado a 100 o 150 yardas de esa explosión también pueden recibir una herida y no saberlo.

Señor presidente, usted y yo sabemos que hablamos con estos hombres y mujeres cuando regresamos a casa y sus esposas normalmente nos dicen que lo hagamos, mi esposo no puede recordar dónde puso un papel que le acabo de entregar, no sabiendo que ha sido víctima de una explosión y que la lesión le ha causado daño cerebral. Necesitamos asegurarnos de que esos soldados sean tratados y bien tratados y que tengamos la investigación y la capacidad para asegurarnos de que no se pierdan cuando regresen a casa del servicio en este país. Ese financiamiento está en este proyecto de ley, y ese financiamiento fue votado por la mayoría de los senadores en este cuerpo, y vamos a seguir trabajando para asegurarnos de que esté allí.

También tenemos en esta factura dinero para Katrina. Señor Presidente, fue - parece que fue hace mucho tiempo ahora que nuestro país quedó atónito por el impacto del Katrina y otros huracanes en la Costa del Golfo. Y los estadounidenses de todo el país dijeron: ¿qué vamos a hacer? Y sabemos que desde ese momento ha habido grandes tropiezos. Como demócratas, no vamos a dar un paso atrás en esto. Creemos que eso es tanto una emergencia como lo que el presidente ha pedido cuando lo llama una emergencia complementaria y solo se enfoca en Irak, la guerra y el esfuerzo de reconstrucción allí. Tenemos un esfuerzo de reconstrucción que es absolutamente crítico aquí en este país. Los demócratas se ponen de pie y dicen que vamos a asumir la responsabilidad y la pagaremos. Hay $6.7 mil millones aquí para las víctimas de

Huracán Katrina y Huracán Rita. Señor presidente, creo que ese es un gasto de emergencia tan crítico como los dólares de reconstrucción que el presidente ha pedido en el suplemento, y por eso apoyamos este proyecto de ley.

Este proyecto de ley también aborda el tema de la seguridad nacional. Ahora, hemos escuchado mucha retórica, señor presidente, sobre la seguridad nacional y la protección de la nuestra. Que es una emergencia, cuando se trata del hecho de que esa financiación no ha estado ahí. La retórica no protege a nadie aquí en casa. Proporcionamos $2 mil millones, dólares de infraestructura crítica, para seguridad portuaria, seguridad de tránsito masivo y equipos de detección de explosivos en nuestros aeropuertos. Incluimos esto en este proyecto de ley porque aún no ha sido financiado y, en todo este país, los estadounidenses están en riesgo sin los fondos que estamos aportando aquí.

Hemos escuchado mucho hablar en este piso durante los últimos días sobre el gasto extra de carne de cerdo. Bueno, les diría a todos mis colegas que los $4.2 mil millones que se proporcionan aquí para los estadounidenses, aquí en casa, no para los esfuerzos de reconstrucción en el mundo, sino aquí en casa, $4.2 mil millones.

Y el senador Boxer de California estuvo aquí ayer mostrando tremendas imágenes de los desastres agrícolas que han ocurrido en California. Estos son agricultores en quienes confiamos como estadounidenses, en quienes confiamos cuando vamos a nuestras tiendas de comestibles para poder comprar alimentos para alimentar a nuestras familias. Si sus fincas se pierden porque no tienen el apoyo después de un desastre aquí en casa que las ha afectado, todos sufrimos. Como demócratas, decimos que es tanto una emergencia como lo que estamos incorporando en este proyecto de ley para la reconstrucción de Irak. Necesitamos reconstruir aquí en casa.

Sr. Presidente, de este lado, nos estamos poniendo al día. Desde hace varios años, hemos visto suplementos de emergencia que son solo suplementos de guerra. Estamos diciendo en todo el país, como demócratas, sabemos que tenemos que invertir en nosotros mismos. Tenemos que invertir en nuestro futuro. Solo podemos ser tan fuertes en el extranjero como en casa. Y si abandonamos a nuestros agricultores y abandonamos a nuestros hijos porque no tienen atención médica, y hay financiación de SCHIP en esto; y si abandonamos a nuestros residentes de la Costa del Golfo, que aún no han podido reconstruir sus hogares y su infraestructura;
Y si abandonamos a nuestros veteranos cuando llegan a casa y no los cuidamos; Y si abandonamos a nuestro personal militar y no proporcionamos el equipo y los suministros adecuados; entonces no estaremos haciendo el trabajo para el que nos enviaron aquí.

Estamos orgullosos del proyecto de ley complementario que estamos presentando. Además, estamos dando un gran paso adelante y decimos que ya no vamos a quedarnos de brazos cruzados sin debates, sin discusión, sin consecuencias y avanzando continuamente para incrementar la Guerra en Irak. Hemos dicho que es hora de que nosotros, como nación, le digamos al pueblo iraquí que deben defenderse. Ese lenguaje es fundamental en este proyecto de ley. Señor presidente, hemos trabajado con colegas de todos los lados para elaborar lo que creo que es un proyecto de ley muy importante y crítico para nosotros aquí en Estados Unidos, aquí en casa.

Vamos a trabajar muy duro ahora en conferencia con nuestros colegas de la Cámara para reunirnos con un proyecto de ley para llevarlo al Senado y enviarlo al Presidente. Ahora, entiendo que el presidente está diciendo que va a vetar el proyecto de ley. Pero le pido al presidente que nos escuche y que se siente de la manera que se supone que debemos hacer aquí en el Congreso y trabaje con nosotros para encontrar un acuerdo para hacer avanzar este proyecto de ley en el que todos podamos estar de acuerdo. Señor presidente, esa es mi esperanza para nosotros aquí. Es mi esperanza para los estadounidenses en todo este país. Estoy orgulloso del proyecto de ley que hemos presentado. Aborda las inversiones en infraestructura crítica aquí en casa. Y espero que a medida que avancemos en este proceso, en unas pocas semanas podamos tener un proyecto de ley del comité de conferencia que se enviará al presidente con el que estará de acuerdo y que luego podremos pasar a los otros temas. enfrentando a esta nación.

Señor Presidente, también quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer a varias personas que trabajaron en este proyecto de ley, en particular al presidente Byrd, quien nos ha guiado a lo largo de este debate. Quiero agradecer al senador Cochran, mi miembro de mayor rango, que ha estado aquí en la cancha durante las últimas horas de la noche trabajando con nosotros para ayudarnos a mantener un proceso ordenado. También quiero agradecer a todo el personal de nuestro comité: Terry Sauvain, Bruce Evans, todo su personal que acaba de trabajar incontables horas. No estoy seguro de que se fueran a casa anoche antes de venir esta mañana para ayudarnos a trabajar hasta el punto en que estamos hoy. Y quiero agradecer a todo el personal de todos los subcomités de asignaciones que han trabajado muy, muy duro en este proyecto de ley. Señor Presidente, también quiero agradecer a nuestro personal de piso porque sin su trabajo y su apoyo ninguno de nosotros podría completar el trabajo que hacen. Son los trabajadores silenciosos que se sientan frente a nosotros y han hecho un trabajo tremendo para ayudarnos a superar este proceso.

Al fin y al cabo, señor presidente, quiero que mis colegas y yo que Estados Unidos sepa, nosotros, la mayoría aquí en el Senado de los Estados Unidos, creemos que un proyecto de ley de gastos de emergencia debería ser precisamente eso. Hay numerosas emergencias en todo este país, invirtiendo en estadounidenses que han sufrido tremendamente. Estamos trabajando arduamente para asegurarnos de que finalmente se aborden sus problemas. Y lo que es más importante, le estamos diciendo al presidente que nuestros veteranos y aquellos que nos sirven en Irak y Afganistán, cuando regresen a casa, sus problemas se abordarán como parte del costo de la guerra y como parte de este suplemento de emergencia.

es_MXSpanish