(Washington DC) - Hoy, la senadora estadounidense Patty Murray (D-WA) pronunció el siguiente discurso en el piso del Senado instando a la aprobación del presupuesto. El Senador Murray es un miembro senior del Comité de Presupuesto y representó al Senado en la conferencia de presupuesto con la Cámara.
“Gracias, señora Presidenta.
“Señora Presidenta, quiero comenzar felicitando al presidente Conrad por su liderazgo en el Comité de Presupuesto y especialmente por los cientos de horas que él y su personal han dedicado a hacer este presupuesto y acomodar tanto las prioridades como las preocupaciones de muchos de nosotros en este cuerpo.
“Armar un presupuesto nunca es un proceso fácil, pero creo que el presidente ha logrado un buen equilibrio que nos pondrá en camino tanto para reducir nuestro déficit como para invertir en las áreas que sabemos que nos harán más fuertes en el futuro: energía, cuidado de la salud y educación.
“Señora Presidenta, un presupuesto es una declaración de prioridades y las nuestras son muy claras. Ponemos a la clase media en primer lugar y volvemos a encaminar a nuestro país invirtiendo en nuestro futuro.
“Para ser claros, hemos heredado grandes desafíos. Ahora nos enfrentamos a la peor crisis económica en generaciones. Desde diciembre de 2007, hemos perdido 5,1 millones de puestos de trabajo, incluidos 3,3 millones en los últimos cinco meses.
“Antes de considerar hacia dónde vamos, es importante hablar un poco sobre dónde hemos estado. Nuestros colegas del otro lado del pasillo han estado lamentando los déficits y la deuda sin un momento de consideración por su propio historial sobre el tema.
“En 2001, los republicanos controlaban todo el poder de nuestro gobierno. Bajo el liderazgo del presidente Bush y los republicanos en el Congreso, los excedentes récord creados bajo el presidente Clinton se convirtieron en déficits récord. Estos déficits republicanos crecieron y crecieron, y ahora suman billones de dólares en nuevas deudas que serán asumidas por las futuras generaciones de estadounidenses.
“Con esta perspectiva, que espero que nuestros amigos republicanos comiencen a reconocer y reconocer, sabemos que tenemos dos opciones: la primera opción es continuar por el camino del déficit republicano. Sin inversiones en el futuro, una brecha cada vez mayor entre los ricos y la clase media, y déficits más masivos.
“La segunda opción está representada en el presupuesto que tenemos ante nosotros hoy. Mejorar la economía invirtiendo en energía, educación y reforma sanitaria para que seamos más fuertes en el futuro. Recortar impuestos para la clase media. Y abordar el déficit para que nuestros hijos no carguen con la carga de malas decisiones en el futuro.
“Bueno, señor presidente, después de ocho años de presupuestos miopes y de prioridades equivocadas de la administración Bush, estamos trabajando con el presidente Obama para invertir en nuestras necesidades y trazar un nuevo rumbo para Estados Unidos.
“Hemos elegido un nuevo camino.
“Señora Presidenta, el pueblo estadounidense se merece un plan económico que funcione para todos en este país. Nuestro presupuesto toma decisiones responsables que ayudarán a que nuestra economía vuelva a funcionar.
“Permítanme resaltar algunos:
“Señora Presidenta, todos sabemos que la educación y la formación son las claves de nuestra fuerza futura. Y en la nueva economía global, una buena educación ya no es solo un camino hacia la oportunidad, es un requisito para el éxito.
“Señora Presidenta, no reconstruiremos nuestra economía y seremos competitivos a largo plazo a menos que podamos crear puestos de trabajo y asegurarnos de que los trabajadores estadounidenses tengan la educación y las habilidades necesarias para cubrirlos. Este presupuesto invierte fuertemente en educación y formación. También damos prioridad a garantizar que los estudiantes estadounidenses no se queden atrás en su camino hacia el mercado global.
“Nuestro presupuesto ayuda a volver a capacitar a los trabajadores estadounidenses para carreras en industrias de alto crecimiento e industrias“ verdes ”emergentes, como la atención médica, la energía renovable y la construcción energéticamente eficiente, para que puedan permanecer en la clase media.
“Hace fuertes inversiones en educación infantil y programas de visitas domiciliarias para asegurarse de que los estudiantes estén saludables y listos para la escuela. También invierte en hacer que la universidad sea asequible y accesible para más estudiantes.
“Queremos que todos los estudiantes obtengan una credencial de educación postsecundaria, ya sea a través de aprendizajes registrados, colegios comunitarios o universidades, y este presupuesto nos ayuda a llevarnos en esa dirección.
“Como nación, tenemos que cambiar la forma en que pensamos sobre la preparación de los jóvenes para las carreras, comenzando por hacer que la educación funcione mejor.
“La actual crisis económica nos ha costado caro. Todos los fines de semana voy a casa en el estado de Washington y escucho sobre otro negocio que está cerrando u otra familia que no puede pagar las facturas. Pero sabemos que si hacemos cambios e inversiones inteligentes, podemos hacer que nuestro país avance. E invertir en educación y formación es una de esas inversiones inteligentes.
“Y eso me lleva a nuestra próxima inversión… Como todos sabemos, los problemas energéticos son algunos de los más urgentes que enfrenta nuestra nación en la actualidad. Nuestra dependencia del petróleo extranjero nos ha dejado en deuda con otras naciones, ya que las familias de clase media pagan el precio en el surtidor.
“Al hacer de la energía renovable una prioridad, podemos reducir nuestra dependencia de fuentes de energía extranjeras en el futuro, ayudar a crear empleos verdes aquí en casa y dejar un medio ambiente más limpio para las generaciones futuras.
“Señora Presidenta, en un tema cercano y querido para mi corazón, realmente quiero felicitar tanto al Comité como al Presidente Obama por hacer de nuestros veteranos una prioridad en el proceso presupuestario. Nuestros hombres y mujeres en uniforme y sus familias han servido y se han sacrificado por nuestra nación y después de años de recibir fondos insuficientes y eclipsados, este presupuesto finalmente les hace bien.
“Y este presupuesto es honesto con el pueblo estadounidense sobre el costo de la guerra, no solo pagando por el cuidado de los veteranos, sino pagando las guerras en Irak y Afganistán dentro del presupuesto por primera vez desde que comenzaron hace más de seis años.
“Señora Presidenta, también quiero señalar que este presupuesto cumple con nuestro compromiso con la limpieza de desechos nucleares en mi estado y en todo el país. Los trabajadores de la reserva nuclear de Hanford y los residentes de esa comunidad se sacrificaron para ayudar a nuestra nación a ganar la Segunda Guerra Mundial. Hanford y otros sitios todavía albergan millones de galones de desechos y nuestro gobierno debe cumplir con nuestra promesa de limpiarlos.
“Como es el caso en muchos estados de Estados Unidos, la agricultura, la ganadería y la producción agrícola es la industria más grande de mi estado natal. La protección de nuestro sector agrícola es fundamental para nuestra economía, el medio ambiente y la calidad de vida. Necesitamos trabajar para mantener fuertes nuestras comunidades rurales y asegurar un futuro brillante para nuestras familias agrícolas. La agricultura de producción, como el cultivo de trigo en el estado de Washington, es un negocio volátil y una red de seguridad viable, como en la Ley Agrícola, es vital para la seguridad de las granjas familiares.
“Y he apoyado durante mucho tiempo el Programa de Acceso al Mercado, que proporciona fondos para que nuestros productores promocionen sus productos en el extranjero y se expandan a los mercados internacionales. Especialmente en tiempos económicos difíciles cuando los competidores extranjeros están tratando de limitar nuestro acceso al mercado con tarifas, lo último que deberíamos hacer es recortar programas como MAP que ayudarán a nuestros productores en un mercado global competitivo.
“Trabajé con el presidente Dorgan para asegurar que estos importantes programas estén incluidos en nuestro presupuesto. Y mientras trabajamos para que nuestro país vuelva a encarrilarse, continuaré trabajando para encontrar formas de apoyar uno de los elementos básicos de nuestra economía: nuestra comunidad agrícola.
“Y, señora Presidenta, todos sabemos que nuestro sistema de atención médica no funciona y necesita una reforma real. Tenemos una oportunidad histórica para abordar finalmente este desafío. Estas inversiones no son lujos, son esenciales para nuestra fortaleza futura.
“Es por eso que debemos priorizar la fuerza laboral de las profesiones de la salud y el acceso a una atención de calidad en las zonas rurales. También debemos asegurarnos de que se dé prioridad a las medidas preventivas para que las familias estadounidenses no se queden con facturas gigantescas por cuidados costosos en el futuro.
“Algunos críticos de este presupuesto argumentan que ahora no es el momento de abordar la reforma del sistema de salud. Creo que es un razonamiento miope. Existe una conexión directa entre la prosperidad a largo plazo de nuestra nación y el desarrollo de políticas de atención médica que frenan el sangrado crónico en las empresas y en nuestros presupuestos estatales y nacionales.
“Un editorial reciente en el periódico Everett Herald en mi estado natal hace este punto:
'Sí, la economía es el desafío más urgente. Pero nuestro sistema de atención médica quebrado y la adicción al petróleo amenazan con convertirse en nuestra ruina a largo plazo. Todos están entrelazados: no encontrar soluciones a nuestros problemas a largo plazo probablemente obstaculizará futuras expansiones económicas, creando recesiones más largas y profundas '.
“Señora Presidenta, se ha hablado mucho durante las últimas semanas sobre la inclusión de la reconciliación en el presupuesto. Algunos que siguen este debate probablemente se sorprenderán de que nuestros colegas republicanos, que eran tan inflexibles en el uso de esta moción de procedimiento cuando se trataba de aprobar enormes recortes de impuestos para unos pocos y pagarlos a costa de muchos, ahora estarían argumentando en contra de su inclusión.
“Como dije antes, existe una conexión directa entre la prosperidad a largo plazo de Estados Unidos y la mejora de nuestro sistema de atención médica. Señora Presidenta, casi 46 millones de estadounidenses no tienen seguro médico. Uno de cada cinco adultos que trabaja carece de cobertura. Una encuesta publicada por la Kaiser Family Foundation este mes encontró que 6 de cada 10 familias estadounidenses postergaban la atención debido al costo y el 42 por ciento de los encuestados dijo que dependía de los remedios caseros en lugar de ir a ver a un médico.
“Señora Presidenta, esta misma semana las portadas de los periódicos de todo el país están llenas de fotos de personas con máscaras quirúrgicas. Nuestras pantallas de televisión están llenas de comentaristas que discuten la posibilidad de que una nueva cepa de gripe afecte al país.
“No puedo pensar en un mejor momento para hablar sobre la necesidad de asegurar a los estadounidenses, enfocarse en la prevención y estar absolutamente seguro de que cuando existe la posibilidad de una crisis de salud pública, nadie posponga la atención médica porque no No tengo los medios para pagarlo. Pero para hacer eso tenemos que trabajar juntos.
“Los demócratas preferirían encarecidamente abordar la atención médica de manera bipartidista y siguiendo el proceso legislativo regular. Y es nuestra plena intención hacer precisamente eso. Los demócratas creen que todos los estadounidenses merecen una atención médica de alta calidad que reduzca los costos, haga que la atención sea más asequible y cree empleos en el sector de la salud. Creemos en proteger la cobertura existente cuando es buena, mejorarla cuando no lo es y garantizar la atención médica para los millones que no la tienen.
“Sabemos que la única forma de que nuestra economía se recupere por completo es haciendo esta inversión crítica. Estamos comprometidos a trabajar con los republicanos para hacerlo, pero deben demostrar un interés sincero en legislar porque hay mucho en juego y el costo de la inacción es demasiado grande para que no avancemos.
“Mientras los republicanos quieran estar en la mesa, tienen un asiento. Y les damos la bienvenida; este es un tema demasiado importante para que no se escuchen sus voces. Pero también es un tema demasiado importante para detenerlo utilizando tácticas partidistas. Tenemos que abordar esta crisis. Y tenemos la intención de seguir adelante este año.
“Entonces, señora Presidenta, insto a nuestros colegas a que dejen de debatir el proceso y se unan a la conversación sobre cómo avanzar en un tema crítico para las familias estadounidenses de hoy y para la futura fortaleza económica de nuestra nación.
“Señora Presidenta, Estados Unidos ha pagado caro el fracaso de la Administración Bush en invertir en nuestra nación. No tenemos que decirle eso al pueblo estadounidense: se están despertando todos los días al aumento de los costos de la atención médica, las notas rosadas, la infraestructura en ruinas y las facturas e hipotecas que no pueden pagar.
“Lo hemos intentado al revés. Es hora de invertir en Estados Unidos nuevamente. Es hora de darle un respiro a la clase media. Es hora de la honestidad. Y es hora de tomar decisiones audaces. Este presupuesto invierte en nuestro futuro y comienza a encaminarnos de nuevo ”.