State of the Union Address by President Donald J. Trump February 5th, 2019
Cuota

Petroleros de la Fuerza Aérea: el senador Murray pide al Congreso que considere las repercusiones de la subcontratación de tecnología militar

(Washington DC) - Hoy, en un discurso en el Senado, la senadora estadounidense Patty Murray (D-WA) destacó los peligros de subcontratar nuestra tecnología militar. El discurso se produce una semana después de que la Fuerza Aérea adjudicara un contrato de $40 mil millones para construir nuestros camiones cisterna de reabastecimiento de combustible a la empresa europea Airbus. 

A continuación, se muestra el texto completo del discurso del senador Murray:

Señor Presidente, en el transcurso de la semana pasada, he venido a la palabra todos los días para dar la alarma sobre la decisión equivocada, y potencialmente peligrosa, de subcontratar una parte importante de nuestra industria aeroespacial en Europa.

He hablado sobre la consternación que sintieron los trabajadores de Boeing en mi estado natal de Washington cuando se enteraron de que el Pentágono había decidido adjudicar un contrato para construir la próxima generación de camiones cisterna de reabastecimiento de combustible, no a Boeing, sino a la empresa francesa Airbus.

He hablado de mi sorpresa de que le adjudicamos este contrato a Airbus, dada la larga historia de la UE de subvencionar estos aviones con el fin de crear puestos de trabajo europeos, no estadounidenses.

Y he hablado sobre el hecho de que Airbus no está siendo tan abierto sobre cuántos puestos de trabajo en Estados Unidos realmente creará en este país.

Todas estas son razones para estar profundamente preocupado por esta decisión.

Pero hoy quiero abordar otra preocupación más.  

Y esa es la capacidad de controlar nuestra seguridad nacional una vez que hayamos entregado efectivamente el control de nuestra capacidad y tecnología militares a un gobierno extranjero. 

Y, señor presidente, este es un tema que todos debemos analizar detenidamente.

La fuerza militar global de Estados Unidos se basa en nuestra capacidad para utilizar el poderío militar en cualquier parte del mundo, en cualquier momento. 

Y nuestros camiones cisterna de reabastecimiento de combustible son el vínculo fundamental que permite que la Fuerza Aérea de los EE. UU. Se extienda por todo el mundo. 

Desde la base aérea de Fairchild en el estado de Washington hasta el Lejano Oriente. 

De Andrews a Bagdad. 

Nuestros bombarderos y cazas pueden volar más lejos y más rápido porque nuestros camiones cisterna, que suministran gas en el aire, siempre están ahí para apoyarlos.  

Los petroleros son tan importantes para nuestro ejército que el general del ejército Hugh Shelton, ex presidente del Estado Mayor Conjunto, dijo una vez que el lema de las fuerzas de transporte aéreo y petrolero debería ser: "Intenta luchar sin nosotros".

Hasta ahora, la tecnología que impulsaba estos aviones críticos estaba en manos de Boeing, y su fuerza laboral estadounidense, que los ha estado construyendo durante más de 50 años. 

Hasta ahora, nuestros camiones cisterna han sido construidos por fabricantes, diseñadores e ingenieros que han podido transmitir las habilidades y el conocimiento que aportan 50 años de experiencia, y que están obligados por ley a vender tecnología a países que patrocinan el terrorismo. 

El viernes, eso terminó. 

El viernes, la Fuerza Aérea tomó una decisión que permitirá a una empresa controlada por un gobierno extranjero desarrollar y compartir esa tecnología.

Señor presidente, ¿vamos a mirar atrás en esta decisión y decir que este es el momento en que abrimos las puertas a nuestra tecnología militar?

¿Vamos a permitir que nuestros petroleros, un eje de nuestra defensa nacional, sean el primer dominó en caer?

Ya he dicho esto antes. Con un contrato, podríamos acabar con lo que nuestra nación ha tardado 50 años en construir: una industria aeroespacial excepcional y con experiencia.  

Y una vez que se haya ido, no lo recuperaremos. No lo recuperaremos. 

Y una vez que perdemos la capacidad de producir tecnología militar, comenzamos a perder el control sobre la defensa de nuestra nación.

Señor Presidente, esta decisión efectivamente otorga a gobiernos extranjeros control sobre aspectos de nuestra seguridad nacional. 

En este caso, cedemos el control y $40 mil millones a la Compañía Espacial y de Defensa Aeronáutica Europea, o EADS, una compañía que no ha ocultado su deseo de desmantelar la industria aeroespacial estadounidense.

De hecho, esta decisión puede verse como una inversión de $40 mil millones en el presupuesto de investigación militar de EADS y Airbus.

De modo que permitimos que Airbus se haga cargo de una piedra angular de nuestra tecnología militar, y en realidad les estamos pagando para que lo hagan.

Y aunque eso ciertamente no tiene sentido, el hecho de que este acuerdo pueda permitir a Airbus compartir tecnología estadounidense con quien quiera es simplemente peligroso. 

La decisión de la Fuerza Aérea significa que la tecnología de los petroleros estadounidenses, desarrollada durante los últimos 50 años, está ahora en el mercado libre, disponible para el mejor postor. 

Según la ley estadounidense, la ley que cumple Boeing, tienen prohibido vender tecnología a países que patrocinan el terrorismo.  

En otras palabras, tenemos control sobre el destino de esta tecnología.

Pero EADS no tiene que seguir las mismas restricciones.

Lo han dicho en el pasado y han demostrado que no les importa dar tecnología a los terroristas. Solo se preocupan por el resultado final.  

En 2005, EADS fue sorprendida intentando vender helicópteros militares a Irán.

Pero si la empresa es tan pro estadounidense, ¿por qué ignoraba la política estadounidense de aislar a Irán?

La respuesta a esa pregunta fue sencilla para el representante de EADS, Michel Tripier.

Cuando se le preguntó sobre esto en 2005, su respuesta fue "Como empresa europea, se supone que no debemos tener en cuenta los embargos de Estados Unidos". 

Permítanme repetir que "Como empresa europea, se supone que no debemos tener en cuenta los embargos de EE. UU." 

Y en 2006, EADS demostró que lo decían en serio cuando intentaron vender aviones de transporte y patrullaje a Venezuela, una elusión de la ley estadounidense. 

¿Qué pasa si en los próximos años Airbus quiere vender tecnología de camiones cisterna a Pakistán? ¿O China? ¿O a Irán?

Señor Presidente, quiero recordarles a mis colegas que Rusia posee el 5 por ciento de EADS y está presionando por un 10 por ciento más. 

Y los Emiratos Árabes Unidos controlan ahora el 7,5 por ciento de EADS. 

Señor presidente, lo que ha hecho la Fuerza Aérea es extremadamente miope.  

Han dicho que no era su responsabilidad tener en cuenta nuestra seguridad o nuestra industria. Bueno, les digo a mis colegas, que el Congreso debe hacerlo.

Señor presidente, debemos ser más progresistas que la Fuerza Aérea el viernes pasado. 

¿Qué sucede en 20 años si EADS está controlada por países que no están de acuerdo con nuestra política sobre Israel?  

¿O en cualquier otro lugar del Medio Oriente o en todo el mundo?

¿Qué pasa si deciden ralentizar la producción de petroleros para ponernos en una desventaja estratégica?

Ahora mismo no tenemos forma de evitarlo.

Y señor presidente, ¿a dónde vamos desde aquí? ¿De qué otro aspecto de nuestra tecnología militar estamos dispuestos a desprendernos?

Nuestros petroleros son la columna vertebral de nuestra fuerza militar. Pero, ¿qué pasa con nuestros otros suministros militares críticos? 

¿Vamos a subcontratar nuestros tanques o nuestros satélites militares?

¿Qué pasa con los misiles que se fabrican actualmente en Alabama?

¿Qué pasa con el equipo que tiene que ser entregado constantemente a nuestras tropas en el campo, como comidas listas para comer o municiones?

Yo no apoyaría eso. Y sé que muchos de mis colegas tampoco lo harían nunca. 

Entonces, ¿dónde trazamos la línea?  

La Fuerza Aérea dijo que no era su trabajo considerar el futuro de nuestra seguridad y defensa nacional.  

Pero nosotros, como senadores estadounidenses, hemos jurado hacer precisamente eso.  

Señor Presidente, insto a todos mis colegas a que hagan una pausa y piensen verdaderamente en las consecuencias de este contrato miope.   

El pueblo estadounidense, y nuestra seguridad nacional, dependen de ello. 

es_MXSpanish