State of the Union Address by President Donald J. Trump February 5th, 2019
Cuota

IRAK: Murray trabaja para redistribuir tropas, atacar a Al Qaeda y reconstruir las fuerzas armadas de Estados Unidos

Video


(Washington, DC) - En un importante discurso en el Senado hoy, la senadora estadounidense Patty Murray (D-Wash) pidió nuevas prioridades para proteger a Estados Unidos, incluido el redespliegue de tropas de la guerra civil de Irak, atacar a los terroristas de Al Qaeda en todo el mundo y reconstruir Ejército de Estados Unidos.


"En Irak, nuestras tropas han hecho todo lo que les pedimos que hagan, y ahora es el momento de comenzar a redistribuir nuestras tropas, reconstruir nuestro ejército y volver a pelear la guerra más amplia contra el terrorismo", dijo Murray. "Dejar a nuestras tropas en medio de una guerra civil en Irak no es el mejor uso de nuestras fuerzas armadas, no nos hace más seguros en casa, disminuye nuestra capacidad para librar una guerra más amplia contra el terrorismo y perjudica la preparación de nuestras fuerzas armadas".

También hoy, Murray votó a favor de la Enmienda Feingold-Reid que pedía que las tropas estadounidenses fueran redistribuidas de manera segura desde Irak antes del 31 de marzo de 2008. La enmienda habría permitido que algunas tropas estadounidenses permanecieran en Irak para luchar contra Al Qaeda, asegurar los intereses estadounidenses y entrenar y equipar a las fuerzas de seguridad iraquíes.

Redistribuir desde Irak


“La guerra civil iraquí no se puede resolver militarmente. Debe resolverse políticamente. Hoy llevamos cinco años en esta guerra. Se han perdido miles de vidas estadounidenses y se han gastado miles de millones de dólares de los contribuyentes estadounidenses. Los iraquíes aún tienen que avanzar en el cumplimiento de los puntos de referencia clave y comenzar la reconciliación. Tenemos que mostrar a los iraquíes que no vigilaremos su guerra civil indefinidamente y que deben asumir la responsabilidad de su propio futuro ”, dijo Murray.


Fortalecer la preparación

Al discutir la preparación, Murray citó a líderes militares que tienen problemas detallados con equipos destruidos, entrenamiento limitado y poca preparación de las fuerzas de la Guardia y la Reserva no desplegadas.


“Todos podemos estar orgullosos de que nuestro país sea el hogar de la mejor fuerza de combate del mundo. Pero también debemos enfrentar la verdad: la guerra en Irak ha afectado la preparación de nuestras fuerzas armadas. Esa no es mi opinión. Es la opinión de los líderes y expertos militares, que dicen que puede llevar 5 años reconstruir nuestro ejército. La guerra de Irak ha deteriorado nuestra preparación al forzar un ritmo difícil de mantener en nuestras tropas, destruyendo nuestro equipo, reduciendo las capacidades de nuestra Guardia y Reserva y limitando el entrenamiento que reciben nuestras tropas ”, dijo Murray.

Murray también señaló que la falta de preparación está perjudicando la respuesta ante desastres y las misiones de seguridad nacional en el país.

Reenfocarse en Al Qaeda

Murray dijo que Estados Unidos debe reorientar sus esfuerzos para detener la red de Al Qaeda en todo el mundo.


"El enfoque de esta Administración en Irak nos ha distraído de la Guerra contra el Terrorismo más grande y nos ha dejado vulnerables".

Falta de seguridad en el hogar

"Me preocupa mucho que la Administración Bush haya decidido financiar esta guerra de maneras que han significado que las prioridades de seguridad nacional no se hayan financiado por completo", dijo Murray, detallando una lista de recortes que el presidente ha buscado para los socorristas, estado de la patria subvenciones de seguridad y otros programas de seguridad nacional.

Finalmente, el Senador Murray discutió la necesidad de cuidar a los miembros del servicio, los veteranos y sus familias.

A continuación, se presentan los comentarios completos del senador Murray:

Señor Presidente, en estos tiempos peligrosos, enfrentamos amenazas de terroristas de todo el mundo. Las decisiones que tomemos aquí en el Senado de los Estados Unidos deben ponernos en una posición más fuerte para luchar y derrotar a los terroristas dondequiera que se escondan. La semana pasada, los gobiernos de Estados Unidos y Alemania desentrañaron un plan para atacar los intereses estadounidenses en Alemania. Este desarrollo nos recuerda que nos enfrentamos a peligros en todo el mundo y que debemos poder distribuir nuestros recursos donde y cuando se necesiten para mantenernos a salvo.

Desafortunadamente, tener casi 150.000 soldados estadounidenses atrapados en medio de una guerra civil en Irak no fortalece nuestra capacidad para luchar contra los terroristas en todo el mundo. De hecho, al obligar a nuestras tropas a vigilar una guerra civil y al no darles a nuestras tropas el equipo y la capacitación que necesitan, la política del presidente está perjudicando nuestra preparación militar y nuestra capacidad para luchar y ganar la guerra más amplia contra el terrorismo.

Es hora de volver a centrar nuestros esfuerzos en la guerra más amplia contra el terrorismo. Sí, seguiremos luchando y derrotando a los terroristas de Al Qaeda que están en Irak. Pero reconocemos que existen redes terroristas en muchos otros países, y tenemos que luchar y derrotar a los terroristas también en esos otros lugares.

Por eso apoyo la Enmienda Feingold-Reid. La enmienda reconoce que dejar a nuestras tropas en medio de una guerra civil en Irak -


  • no es el mejor uso de nuestro ejército,

  • no nos hace más seguros en casa,

  • disminuye nuestra capacidad para librar la guerra más amplia contra el terrorismo,

  • y perjudica la preparación de nuestras fuerzas armadas.

Señor presidente, está claro que la guerra civil iraquí no se puede resolver militarmente. Debe resolverse políticamente. Hoy llevamos cinco años en esta guerra. Se han perdido miles de vidas estadounidenses y se han gastado miles de millones de dólares de los contribuyentes estadounidenses.

Los iraquíes aún tienen que avanzar en el cumplimiento de los puntos de referencia clave y comenzar la reconciliación.


Tenemos que mostrarles a los iraquíes que no vigilaremos su guerra civil indefinidamente y que deben asumir la responsabilidad de su propio futuro.

El lenguaje de la redistribución en la enmienda Feingold-Reid deja en claro a los iraquíes que nuestro compromiso no es indefinido y que deben hacer los compromisos necesarios para llevar la paz a su país. En Irak, nuestras tropas han hecho todo lo que les pedimos que hicieran, y ahora es el momento de comenzar a redistribuir nuestras tropas, reconstruir nuestras fuerzas armadas y volver a pelear la guerra más amplia contra el terrorismo.

Al analizar estos temas, veo cuatro imperativos.


  • Primero tenemos que luchar y derrotar a los terroristas.

  • En segundo lugar, debemos reconocer que la guerra en Irak está afectando nuestra capacidad para hacer eso.

  • En tercer lugar, tenemos que reconstruir nuestra preparación militar, que se ha visto seriamente comprometida por la guerra en Irak.

  • Y finalmente, debemos estar allí para apoyar a nuestros miembros en servicio, nuestros veteranos y sus familias en cada paso del camino.

1. Debemos luchar y derrotar a los terroristas

Primero, todos reconocemos que estamos en una guerra con terroristas en todo el mundo y tenemos que luchar y ganar esa guerra. Esta no es una guerra contra países. Estamos en una guerra contra los terroristas dondequiera que residan.

El presidente Bush quiere que creamos que la guerra en Irak es la guerra contra el terrorismo. No lo es. La guerra contra el terrorismo que enfrenta nuestro país no es lo mismo que la guerra civil que se está librando en Irak. Lo que está sucediendo en Irak es principalmente una guerra civil entre facciones que han estado en conflicto durante generaciones.

La enmienda Feingold-Reid faculta a nuestras fuerzas armadas para atacar y destruir cualquier elemento terrorista en Irak. Pero no obligaría a la mayoría de las tropas estadounidenses a quedar atrapadas indefinidamente en el fuego cruzado de una guerra civil.

Al observar las amenazas terroristas que enfrenta nuestra nación, Al Qaeda es la más peligrosa según el Estimación de Inteligencia Nacional desclasificada del año pasado. El NIE dijo, cita -


"Al-Qa'ida continuará representando la mayor amenaza para la Patria y los intereses de Estados Unidos en el exterior por una sola organización terrorista".

El NIE también dice que los yihadistas,


“… Están aumentando tanto en número como en dispersión geográfica. "Si esta tendencia continúa, las amenazas a los intereses de Estados Unidos en el país y en el extranjero se volverán más diversas, lo que provocará un aumento de los ataques en todo el mundo".

Señor presidente, Al Qaeda es la amenaza. Tenemos que volver a luchar contra Al Qaeda, y esta enmienda hace precisamente eso.

Bajo la Enmienda Feingold-Reid, mientras que la mayoría de las tropas serían redistribuidas, algunas permanecerían para:


  • llevar a cabo operaciones selectivas contra Al Qaeda y otros grupos terroristas,

  • proporcionar seguridad para la infraestructura y el personal estadounidenses,

  • y capacitar y equipar a las fuerzas de seguridad iraquíes.

Señor Presidente, el enfoque de esta Administración en Irak nos ha distraído de la gran Guerra contra el Terrorismo y nos ha dejado vulnerables. Nuestro país enfrenta posibles amenazas de terroristas de todo el mundo y necesitamos una estrategia de seguridad que garantice que podemos combatir esas amenazas dondequiera que se encuentren. Pero en cambio, la Administración Bush se ha centrado cada vez más en Irak, lo que debilita nuestra capacidad para luchar en la Guerra contra el Terrorismo en general justo cuando debemos ser fuertes.

2. La guerra civil en Irak no nos está haciendo más seguros

A continuación, señor presidente, veamos la relación entre la guerra civil en Irak y nuestra propia seguridad. ¿Tener tanto de nuestro ejército involucrado en la guerra civil de Irak nos hace más seguros? ¿Nos ayuda a luchar contra los terroristas en todo el mundo? La verdad es que dejar nuestras tropas en Irak no nos hace más seguros. Un informe del Departamento de Estado de hace dos semanas encontró:


"La intervención internacional en Irak ... ha sido utilizada por los terroristas como un grito de guerra para la radicalización y la actividad extremista que ha contribuido a la inestabilidad en los países vecinos".

[Departamento de Estado de los EE. UU., Oficina del Coordinador de Contraterrorismo. Informes nacionales sobre terrorismo: Capítulo 1 - Evaluación estratégica. 30 de abril de 2007]

Entonces, según nuestro propio Departamento de Estado, nuestra participación en Irak está haciendo que la región sea menos estable, no más estable.

La guerra en Irak tiene el potencial de dificultarnos la respuesta a otras amenazas en todo el mundo. Eso es porque el conflicto en Irak está paralizando a gran parte de nuestras fuerzas armadas y está degradando nuestra preparación militar.

3. Necesitamos reconstruir nuestras fuerzas armadas

Lo que me lleva a mi tercer punto: señor presidente, debemos reconstruir el ejército de Estados Unidos.

Todos podemos estar orgullosos de que nuestro país sea el hogar de la mejor fuerza de combate del mundo. Pero también debemos enfrentar la verdad: la guerra en Irak ha afectado la preparación de nuestras fuerzas armadas. Esa no es mi opinión. Es la opinión de los líderes y expertos militares, que dicen que puede llevar 5 años reconstruir nuestro ejército.

La guerra de Irak ha perjudicado nuestra preparación al:


  • forzando un ritmo difícil de mantener en nuestras tropas,

  • destruyendo nuestro equipo,

  • reduciendo las capacidades de nuestra Guardia y Reserva,

  • y limitar el entrenamiento que reciben nuestras tropas.

Preparación - Tropas

Hoy, estamos imponiendo un ritmo muy duro a nuestros miembros del servicio. Todos quieren trabajar y todos quieren trabajar duro. Pero tenemos que asegurarnos de que las demandas que se les imponen sean razonables. El Pentágono ha ampliado los turnos de funciones para las tropas. Ha desplegado tropas antes de lo planeado. Ha enviado tropas sin todo el entrenamiento y equipo que podrían haber recibido. Ha desplegado tropas sin el tiempo de inactividad en casa que nuestros miembros del servicio y sus familias merecen. Dos brigadas del ejército están en su cuarto despliegue en Irak o Afganistán. Este tremendo ritmo, con poco tiempo de inactividad en el medio, es una tensión para nuestras tropas.

Señor presidente, nuestro ejército es el mejor del mundo. Creo que debemos abordar las tensiones de nuestros miembros del servicio, para que podamos seguir siendo los mejores del mundo.

Disponibilidad - Equipo

La guerra de Irak también está perjudicando nuestra preparación al destruir nuestro equipo. Por ejemplo, se supone que el Ejército tiene el valor de cinco brigadas de equipo pre-colocado en el extranjero. Pero debido a la guerra en Irak, el Ejército está agotando esas reservas.

El general Peter Schoomaker dijo al Senado el mes pasado: "Nos llevará dos años reconstruir esas existencias". [Testimonio ante el Comité de Servicios Armados del Senado, 15/3/07]

Señor presidente, nuestro ejército es el mejor del mundo. Creo que debemos abordar las tensiones en los equipos, para que podamos seguir siendo los mejores del mundo.

Preparación - Guardia Nacional

Señor presidente, la guerra de Irak ha tenido un impacto especial en la preparación de nuestra Guardia Nacional. El jefe de la Oficina de la Guardia Nacional, el teniente general Stephen Blum, testificó que la preparación de las fuerzas de la Guardia Nacional está en un mínimo histórico. El general Blum dijo que "el ochenta y ocho por ciento de las fuerzas que están aquí en los Estados Unidos están muy mal equipadas hoy en la Guardia Nacional del Ejército". [Testimonio ante la Comisión sobre la Guardia Nacional y la Reserva, 31/1/07, página 9)]

Una comisión nacional examinó a la Guardia Nacional y la Reserva y nos envió su informe al Congreso en marzo. La Comisión dijo: "Creemos que la postura actual y la utilización de la Guardia Nacional y la Reserva como una" reserva operativa "no es sostenible en el tiempo, y si no se corrige con cambios significativos en la ley y la política, la capacidad del componente de reserva para servir a nuestro nación disminuirá ". [Comisión de la Guardia Nacional y Reservas, Segundo informe al Congreso - 1 de marzo de 2007: resumen ejecutivo]

Señor presidente, nuestro ejército es el mejor del mundo. Creo que debemos abordar la preparación de nuestra Guardia y Reserva, para que podamos seguir siendo los mejores del mundo.

La disponibilidad de la guardia y la reserva afecta la preparación para desastres domésticos

Señor presidente, también confiamos en los miembros de nuestra Guardia cuando ocurren desastres aquí en casa. Necesitamos su personal y equipo capacitados para responder rápidamente.

Después de los horribles tornados en Kansas hace dos semanas, el gobernador de Kansas dijo que los esfuerzos de recuperación se vieron obstaculizados porque no había suficiente personal o equipo. Esos recursos estaban en Irak, no aquí en casa.

El coronel Timothy Orr de la Guardia Nacional del Ejército de EE. UU. Dijo al Senado que las capacidades de seguridad nacional de su brigada se han degradado. El testificó:

“Nuestra capacidad como brigada para realizar estas misiones [nacionales] continúa degradada por la continua escasez de equipos, las sustituciones y la nivelación cruzada de equipos entre el estado y la nación para apoyar nuestras unidades de despliegue”. [Testimonio ante el Subcomité de Servicios Armados del Senado sobre preparación y apoyo a la gestión, 24/4/07]

Preparación - Entrenamiento

Señor presidente, he mostrado cómo la guerra de Irak ha impactado la preparación de nuestras tropas, nuestro equipo y nuestra Guardia Nacional. El ritmo de despliegue en Irak también está obstaculizando otra medida de preparación: la capacitación que reciben nuestros miembros del servicio.

Para hacer frente al aumento del presidente, el Pentágono ha estado enviando algunas tropas a Irak antes de lo planeado y manteniendo otras unidades allí más tiempo de lo planeado. Eso significa que las tropas tienen menos tiempo en casa, menos tiempo entre despliegues y menos tiempo para entrenar. Los comandantes se ven obligados a acortar el entrenamiento que reciben sus tropas, por lo que se están enfocando en el entrenamiento específico que necesitan para Irak, pero no para otros conflictos potenciales. Eso tiene sentido. Si el tiempo de entrenamiento es limitado, queremos que todo ese tiempo se dedique a su necesidad más inmediata. Sin embargo, muchos líderes militares advierten que este ritmo rápido disminuye nuestra capacidad para responder a otros posibles conflictos.

Así lo expresó el coronel que comanda el 1er régimen de la Infantería de Marina: “Nuestro mayor desafío es y seguirá siendo el tiempo de entrenamiento disponible, y debido a que ese tiempo es limitado, nuestro entrenamiento continuará enfocándose en la misión específica en Irak. Esto ha limitado y seguirá limitando nuestra capacidad de capacitarnos para otras operaciones ". [Coronel Lewis Craparotta, Cuerpo de Marines de los EE. UU., Comandante, 1er Regimiento de la Infantería de Marina, testimonio ante el Subcomité de Servicios Armados del Senado sobre preparación y apoyo a la gestión, 24/4/07]

El coronel del ejército Michael Beech le dijo al Senado en abril que él cree que nuestra estrategia de entrenamiento es lo suficientemente amplia como para apoyar una variedad de otros eventos. Pero agregó: "Sin embargo, si se desplegara en apoyo de otras contingencias emergentes, me preocuparía la atrofia de algunas habilidades tácticas específicas exclusivas de los conflictos de mayor intensidad". [Testimonio ante el Subcomité de Servicios Armados del Senado sobre preparación y apoyo a la gestión, 24/4/07]

Entonces, tenemos comandantes militares que nos dicen que les preocupa que nuestra capacidad para entrenar para otras misiones haya sido limitada y que ciertas habilidades tácticas se hayan atrofiado.

Señor presidente, no sabemos lo que traerá el futuro. No sabemos qué tipo de conflictos tendremos que estar preparados para luchar. Es nuestra responsabilidad como líderes hoy prepararnos para lo que sea que nos depare el futuro. Al permitir que nuestras tropas solo sean entrenadas para la misión de hoy, no estamos cumpliendo con nuestra responsabilidad por los peligros a largo plazo que nuestro país debe estar preparado para vencer.


Señor presidente, nuestro ejército es el mejor del mundo. Creo que debemos abordar estas deficiencias de capacitación, para que podamos seguir siendo los mejores del mundo.

Seguridad en casa

También me preocupa que los miles de millones de dólares que estamos gastando en Irak se produzcan a expensas de nuestra capacidad para ser fuertes aquí en casa. Me preocupa mucho que la Administración Bush haya optado por financiar esta guerra de maneras que han significado que las prioridades de seguridad nacional no se hayan financiado por completo.

He trabajado para corregir eso en áreas como las subvenciones para la seguridad portuaria y la financiación de primeros auxilios. Pero no es fácil superar años de prioridades fuera de lugar de la administración Bush.

Permítanme compartir algunos ejemplos de la última propuesta de presupuesto del Presidente.


  • El presidente Bush recortó drásticamente los fondos críticos para los socorristas en su presupuesto para el año fiscal 2008 para pagar la guerra en Irak.

  • El presupuesto de Bush recortó las subvenciones estatales críticas para la seguridad nacional en $348 millones, o alrededor del 60 por ciento.

  • Redujo las subvenciones para áreas urbanas en $185 millones, o alrededor del 25 por ciento.

  • Redujo las subvenciones para la prevención del terrorismo de las fuerzas del orden locales en $119 millones, o alrededor del 33 por ciento.

Los fondos son limitados, así que tenemos que ser inteligentes, y vigilar una guerra civil en Irak no debería ser a expensas de la seguridad aquí en casa.

4. Necesitamos estar ahí para los miembros del servicio, los veteranos y las familias

Finalmente, señor presidente, mientras luchamos y ganamos la guerra contra el terrorismo y reconstruimos nuestro ejército, debemos estar allí para apoyar a nuestros miembros del servicio, los veteranos y sus familias.

Necesitamos satisfacer sus necesidades en cada paso del camino desde el día en que son reclutados, mientras están capacitados, cuando se despliegan y mientras regresan a casa. Hoy en día, demasiados miembros del servicio se están quedando atrás y no reciben el apoyo que se merecen. Por eso estoy trabajando en los Comités de Asignaciones y Asuntos de Veteranos para identificar y satisfacer esas necesidades. Al final del día, nuestra seguridad se reduce a las personas, personas que hacen un trabajo que nuestro país les pide que hagan, y debemos cumplir nuestra promesa.

Conclusión

Señor presidente, enfrentamos amenazas terroristas en todo el mundo y debemos, y lo haremos, derrotar. Para hacerlo, debemos ser inteligentes y duros. Desafortunadamente, la guerra civil en Irak no nos da más seguridad. Nos hace menos seguros. Necesitamos reenfocar nuestra lucha de regreso a la guerra contra el terrorismo, y necesitamos reconstruir nuestro ejército. Apoyo la enmienda Feingold-Reid porque establece una nueva dirección para nuestra participación en Irak para que podamos concentrarnos en los desafíos de seguridad más importantes que enfrenta nuestro país. Señor presidente, esto es por lo que estoy luchando en el Senado de los Estados Unidos y sé que podemos hacerlo. Podemos cuidar de nuestros hombres y mujeres en uniforme. Podemos mejorar la seguridad aquí en casa. Podemos rastrear y eliminar a los terroristas de todo el mundo. Es solo una cuestión de aclarar nuestras prioridades. El redespliegue de nuestras tropas de Irak para que podamos concentrarnos en esas otras prioridades es un primer paso fundamental que debe dar el Senado.

es_MXSpanish